General discussion about CrossCode.
User avatar
User

Gamind

Posts

5

Joined

Sat May 16, 2015 9:40 am

Re: French translation

by Gamind » Sat May 30, 2015 8:32 am

elianis88 wrote:Je poste des phrases dans lesquelles quelques erreurs ont été remarquée, que je vous corrige ici.


Merci beaucoup de votre soutien ! Si vous voyez d'autres erreurs n'hésitez pas de nous les faire remarquer.
Votre aide nous est très précieuse !
Je vais transmettre toutes ces erreurs à l'équipe de traduction.

Bonne journée.
no avatar
User

elianis88

Posts

5

Joined

Fri May 29, 2015 5:36 pm

Re: French translation

by elianis88 » Wed Jun 03, 2015 2:49 pm

Je vous reposte ici quelques autres phrases corrigées:

Oh, is the speech synchronization malfunctioning ? → Oh, Est-ce que la synchronisation vocale ne fonctionne pas ?

… Apparently. Well, something had to go wrong. → ... Apparemment. Il doit y avoir un problème quelque part.

Ok. We’ll make it work, somehow. → D'accord. Nous allons réparer ça, de toute façon.

You… are probably confused about this situation, correct ? → Tu es... sûrement confuse, n'est ce pas ?

Alright. Let’s take small steps. → Bien. Allons y pas a pas.

…. Virtual Ricochet Projectile ? →... Projectile virtuel ?

… Balls ? → Les balles ?

Carla ? We are ready. Please initiate the training sequence. → Carla ? Nous sommes prêts. S'il te plaît, commence la séance d'entrainement.

VRPs are you most essential tool and weapon. → Le PV est ta principale arme et ustensile.

Your task is to hit all these robots with VRP. → Ton rôle est d'atteindre tous ces robots avec les PV

So, give it a shot ! Or rather… a throw ! → Aller, lance pour voir ! Enfin... tire !

Well, just to be sure… Let’s repeat this exercise with an extended distance. → Bon, juste pour être sûr... Faisons de même, mais de plus loin, cette fois-ci.

Ok, next let us enable the Charge Mode. → Ok. Ensuite, activons le mode charge.

You activate charged balls by aiming for a longer timer. → Tu actives les balles chargées en visant plus longtemps.

Let us practive right away. → Entraînons-nous, maintenant.

You see, that”s reason for their name ! → Voisin pourquoi nous les appelons aussi "projectiles virtuels ricochants"

Using charged VRP, you can hit the target with the red circle. → En utilisant les PV chargés, tu peux viser la cible avec le cercle rouge.

Easy enough, right ? → C'est plutôt simple, n'est ce pas ?

Ok ! Enough VRP practice. → D'accord ! c'est bon pour le moment.

Carla, we are done here. You can terminate the floatation sequence. → Carla, nous avons fini. Tu peux arrêter la séance d'entraînement.

My name’s Carla. Nice to meet ya ! → Je m'appelle Carla, ravie d'te rerencontrer !

You sure are quiet one ! → Tu es bien timide, toi !

Apparently there is an issue with her speech synchronization. She still understands us, though. → Apparemment il y a un problème avec la synchronisation vocale. Mais, elle nous comprends quand même.

Anyway ! I’m sure we’ll be able to understand each other somehow. Non verbal communication, ya know ? → Peu importe ! Je suis sûre qu'on sera capable de se comprendre d'une certaine d'une autre manière. Sans parler, tu me suis ?

(Just leave through the door when you're ready → Passe par cette porte une fois prêt(e))
Previous

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 3 guests

Powered by phpBB ® | phpBB3 Style by KomiDesign